welocme     home   www.robertalanjamieson.info   translations

Aðalsteinn Ásberg Sigurdsson athalsteinn

ANUNDIR BLOOHIEVIN                      fae da Yslaandik

Ploied me wie de

ati'da girss

kiejittlin

laek a sunbem

brunt

wie upstier

laaghin

wie laangin

a burn rinnin

t'da shoormil.

Ploied wie jun boo a'myn

apo jun fiddil a'dyn

diep chöns

ati'da djooie girss

til da sun kam

up apo wis

an da piktir a'da nyght

stød still an stark

ae pierie staairt

anundir bloohievin.


 

YSLAAND                                        fae da Yslaandik


Jun kaald wintir

wir haemtoons kamlaek ys

sae'at ju kood skaet ju

atwien krofts.

Fir laang kloodie daes

we wid ploy wis

apo da grienie-bloo kiekin-gless

makkin an ikspress-traen

oot a’aa da slaedchis.

Quhan we wir wun hem

da fyr wis lowin

ati'da shienie-blakk stoav

hit's doar set oppin

an da waarmt straemd oot

t'tow aff a’aa da

taes an fingirs.

 

D'smael a'haet koko

Febrooir-mirk

an klaes dryin pieriewys.

We aaind a mukkil

boontiefil yslaand

dat kaald wintir.


FØL-PROOFIN                                   fae da Yslaandik

 

D’strien

haerd I agen

a hael-hawst a'aenchils

heft dim t'flie. 

Soondliss I raes

Up oot a’jun bøl a'myn

skojietit trow da bon-frost winnik.

Njoo-faain snaa

ati'da jaeird

fit-maerks a'fools an

quhan I bettir gaand

maerks a'aenchils

plen enjogh t'sie

fir der wings

dae hed rumpilt

da quhyt ooie-blankit.