welcome   home   www.robertalanjamieson.info   translations

FRANCESC PARCERISAS     from the Catalunian

Apo A Dæ Sikkis Dis

Fir oors he’s traipst’im bakk’n foar

krød atil’is æin shaamir.

He’d læk t’ken quhit wirds’ll

mak a teddir fir da myndin

bit jit hit’s dat’n a warsel finnin dim

he’s biggit a koos a’baalt-by pæpirs.Francesc Parcerisas

Noo he haalts’im kloss t’da winnik

sparks hissel a siggirett.

Hit’s simmir, da hintnön is klaagie,

a dirl an skrieghs lowp fæ da striets.

Mebbie hit wis a dæ sikkis dis

‘at set him first apo dis koors

t’quhar he fins he’s wun: a soalitrie shaamir.

Mebbie hit wis a dæ sikkis dis

‘at set him first apo dis amp,

mæstaafil viev: da myndin a’shö.

Da verie scent’s sikkis’it wis.

Iensmær, he sets him, wrassilin wie wirds

niernjogh sikkis he still hed hir wie’im,

sikkis he herd hir sniestir fæ in atwien da shiets.

Jit’is he skrievs an wins hir iensmær

he kens da hintnön’s skuttrin by,

dadæ da sam’is dat dæ gien,

iens da nyght’at’s settin on is don,

da bæth’ll dootliss miet wie læk ootfaa.

Sundoon

 

Dae’s hidmist taas’r a kalydiskop

kirnin ati’blød-eltit fingirs

trow stæintgless æsie-brukkit boannienis.

Da wind turns, hærss – a flann

diein, rossit, kynda jalloo-luggit.

Starts ryghtlæk chænsh, ir towen

læk da sun I gaan apo wie windir:

jun sun dippin’im, bloo-meltit an maav,

‘at feghts an spretts, sam’as hit wis wyld

atwien da vimmrin sent a’Mæ an da braand

‘at skrits’it, fir ay, ati’mie myndin.

Sikna troav, sik troav lowst ilka mienit!

Ienoo an on, dat odd piktir apo da retina

saal ay bie dis pierie laad, lowpin’im owir

waarim waatir ati’guttirie dubs,

dark-broon skjinnd, skoord wie rossit-gowd,

læk still-lyf, aa lowin kullir,

stæn-fast ati’iriedæsint wirds

apo da maarbil blakk an quhyt a’poyim.