VIÐURKENNING
(RECOGNITION)
Að hæðarbaki
Ég rakst á hann langa langa
langa
langa langa langafa minn
sem
bjó ennþá í kotinu gamla, lága
að
hæðarbaki, handan við
bæjarmörkin,
þangað sem enginn fer nú.
Aldurhniginn og
boginn í baki var hann
en glotti samt tannlausum gómum
og hló, líkur Pétta, og talaði.
Það hljómaði einsog hollenska fannst mér
eða
færeyska – ég skildi ekki orð
en
seildist í minni mitt
vitnaði
í kvæði eftir Vagalaand, og sagði:
„Hvert
ertu að fara, faðir?“
Ungur var hann ekki en brást svo hart við
að hann virtist vera það. Og í augum hans
logaði glóð sem ég vissi
að var viðurkenning.
Hann þekkti mig vel.
SMÆKKUN
Velkomin á minjasafnið
Það er pínulítið kot
með pínulitla uppskeru
handa
pínulitlum lömbum
og pínulitlum hestum.
Sjáðu, hér er litla Hjaltlandskýrin,
litli köttuirnn, sem liggur og
klórar.
Og pínulitla húsið
fyrir pínulitla fólkið
sem
notar pínulítil orð
um pínulítil málefni
einsog
„Verður nóg til handa börnunum?“
eða
„Ættum við kannski að koma okkur til Kanada?“
EINANGRUNARSTEFNA
(ISOLATIONISM)
Síðasti málsvari norrænu í sókninni
Hann átti heima í afskekktum dal
í
þreytandi göngufjarlægð frá vegi eða húsi.
Hann
klöngraðist yfir klettabelti
mældi
hæðina sér til gamans
fangaði
fuglsunga úr hreiðrum sínum
og
veiddi á stöng í vötnunum,
hafði ógeð á bragðinu af mat sem
skorti
sjávarkeiminn.
Svo einn dag uppgötvaði hann að saltið var búið
og
ákvað að sigla sem leið lá í verslunina.
Hann
þekkti ekki einn einasta mann, enginn kunnuglegur,
allir
klæddir eftir útlendri tísku
og
töluðu hraðmæltir á skoska tungu
sem
hann hafði aldrei á ævinni heyrt.
Hann fór aftur heim og hélt kyrru
fyrir –
engir nema fuglarnir
skildu hann nú.
Ekkert
nema fuglarnir og blómin
hét nú sínum réttu
nöfnum.
TAUMLEYSI
(ABANDONMENT)
Í húsi Pílatusar
Það er alltaf nóg af mat
á
stóru borðinu hjá honum
og
honum líkar vel
ef þú kíkir
inn
í kaffi
eða
kannski í eilítið
snemmbúið snarl
að
kvöldi.
Hann
vill að þú segir honum fréttir.
Hann er
með alls konar dót í kringum sig
og gleðst yfir því að fólk komi við.
Engin
ástæða fyrir þig að vera feiminn.
En
áður en þú sest niður til að borða,
áður en þú færð þér sæti,
áður en hann réttir þér
diskinn þinn,
sýnir
hann þér þvottaskál á fótum -
„Viltu
þvo þennan óhroða af höndum þér?“
Aðalsteinn Ásberg Sigurðsson íslenskaði,
2005
Translated
by Aðalsteinn Ásberg Sigurðsson, 2005